دوشنبه سی ام تیر ۱۴۰۴ | 10:47 | امیر قاضی پور -
اگر « دائو » به « راه » ترجمه شود که قبلا [ از سوی دیگران] چنین ترجمه شده است، باید آن را راه همه راهها فهمید. هایدگر در مقاله « طبیعت زبان» میگوید: «دائو» میتواند راهی باشد که همه راهها از اوست.
شاعری هستم بدونِ کتاب شعرِ کاغذی